Add parallel Print Page Options

23 It was winter,[a] and Jesus was walking in the temple area[b] in Solomon’s Portico.[c] 24 The Jewish leaders[d] surrounded him and asked,[e] “How long will you keep us in suspense?[f] If you are the Christ,[g] tell us plainly.”[h] 25 Jesus replied,[i] “I told you and you do not believe. The deeds[j] I do in my Father’s name testify about me.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 10:23 sn It was winter. The feast began on 25 Kislev, in November-December of the modern Gregorian calendar.
  2. John 10:23 tn Grk “in the temple.”
  3. John 10:23 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.”sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex.
  4. John 10:24 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19-34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.
  5. John 10:24 tn Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.
  6. John 10:24 tn Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (tēn psuchēn hēmōn aireis) meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”
  7. John 10:24 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).sn See the note on Christ in 1:20.
  8. John 10:24 tn Or “publicly.”
  9. John 10:25 tn Grk “answered them.”
  10. John 10:25 tn Or “the works.”